The Risk of Infidelity Index
|
|
Autore |
Messaggio |
|
Inviato: Dom 25 Feb, 2007 1:43 pm Oggetto: The Risk of Infidelity Index |
|
|
The Risk of Infidelity Index
Leggi il racconto. |
|
|
Inviato: Dom 25 Feb, 2007 1:43 pm Oggetto: the risk... |
|
|
bella idea inserirlo...sapendo poi cheil romanzo verrà pubblicato sul Giallo... ma per far contati tutti i lettori...una traduzione , no?
lo so costa tempo e soldi, però gli appassionati... |
|
|
Inviato: Mar 27 Feb, 2007 5:19 pm Oggetto: |
|
|
Grazie Stefano per l’osservazione.
Quella di lasciare l’estratto da The Risk Of Infidelity Index in lingua originale è una mia scelta ponderata.
E’ vero: una traduzione sarebbe stato un atto di cortesia verso i lettori che non masticano a sufficienza l’inglese.
Considerato però che il volume di Moore in questione è reperibile, per ora, solo in lingua originale, ho giudicato più coerente mantenere il brano in inglese.
Inoltre, esiste una piccola fetta di fruitori di narrativa in lingua originale, di cui tener conto. Tra l’altro, troverei interessante rivolgersi anche a loro in forma meno sporadica. Con notizie ed estratti, appunto. O altro. E chissà che questo non possa tornar utile anche a qualche editore…
La possibilità di tradurre Moore però, lo ammetto pubblicamente, mi alletta. Chissà che Cristopher non voglia in futuro "regalare" ai lettori di TM o dei Vedovi Neri un suo breve inedito, magari in concomitanza con l’uscita sui Gialli Mondadori di Pattaya 24/7 (che è quello per ora tradotto e inserito nel palinsesto 2007)...
Nel qual caso, prometto che i lettori avranno una edizione in italiano. |
|
giumar
Macchina di Rube Goldberg
|
Inviato: Lun 30 Apr, 2007 7:03 pm Oggetto: |
|
|
Fabio Novel ha scritto: | Grazie Stefano per l’osservazione.
Quella di lasciare l’estratto da The Risk Of Infidelity Index in lingua originale è una mia scelta ponderata.
E’ vero: una traduzione sarebbe stato un atto di cortesia verso i lettori che non masticano a sufficienza l’inglese.
Considerato però che il volume di Moore in questione è reperibile, per ora, solo in lingua originale, ho giudicato più coerente mantenere il brano in inglese.
Inoltre, esiste una piccola fetta di fruitori di narrativa in lingua originale, di cui tener conto. Tra l’altro, troverei interessante rivolgersi anche a loro in forma meno sporadica. Con notizie ed estratti, appunto. O altro. E chissà che questo non possa tornar utile anche a qualche editore…
La possibilità di tradurre Moore però, lo ammetto pubblicamente, mi alletta. Chissà che Cristopher non voglia in futuro "regalare" ai lettori di TM o dei Vedovi Neri un suo breve inedito, magari in concomitanza con l’uscita sui Gialli Mondadori di Pattaya 24/7 (che è quello per ora tradotto e inserito nel palinsesto 2007)...
Nel qual caso, prometto che i lettori avranno una edizione in italiano. |
Puà, io non so l'inglese ( c'è ancora gente allo stato selvaggio che inconcepibilmente non sa l'inglese e altra gente che se ne infischia di impararlo, voglio dire ,si ostina a vivere senza l'inglese e di solito ci riesce benissimo!) e questo racconto presentato così per me, giallofila da quando avevo sei anni, è un vero dispetto, per cui lascerò il sito. Una piccola gentilezza non costava, se sapete l'inglese perché non affiancare al testo originale una traduzione. Quanto poco ci vuole a scivolare su una buccia di banana.
Vi saluta una che non sa l'inglese e intende continuare a non saperlo. Dedicatevi pure ai fruitori in lingua originale, non vi disturbate per noi monoglotti da riserva del del WWF ( questo so cosa significa).
Con dispiacere ma anche con orgoglio, ignorantemente vostra
giumar |
|
|
Inviato: Mer 09 Mag, 2007 4:42 pm Oggetto: |
|
|
giumar ha scritto: | Puà, io non so l'inglese ( c'è ancora gente allo stato selvaggio che inconcepibilmente non sa l'inglese e altra gente che se ne infischia di impararlo, voglio dire ,si ostina a vivere senza l'inglese e di solito ci riesce benissimo!) e questo racconto presentato così per me, giallofila da quando avevo sei anni, è un vero dispetto, per cui lascerò il sito. Una piccola gentilezza non costava, se sapete l'inglese perché non affiancare al testo originale una traduzione. Quanto poco ci vuole a scivolare su una buccia di banana.
Vi saluta una che non sa l'inglese e intende continuare a non saperlo. Dedicatevi pure ai fruitori in lingua originale, non vi disturbate per noi monoglotti da riserva del del WWF ( questo so cosa significa).
Con dispiacere ma anche con orgoglio, ignorantemente vostra
giumar |
ThrillerMagazine è una testata web “gratuita” per il lettore.
E’ una tavolata alla quale si è liberi di gustare ciò che si vuole. Tutto o niente. A buffet.
Sputare… non credo di fraintendere l’esplicito “pua” con cui Giumar inizia la sua veemente critica… sputare in piatto, tanto più se non lo si ha da pagare, è maleducato, incivile, ingrato. Mi vengono in mente – lo ammetto – anche aggettivi più pesanti e coloriti, ma mi trattengo per educazione. Urlare in un forum, è come farlo in una piazza. Non nel mio stile, in genere...
Tanto più che Giumar ha deciso di andarsene, quindi coerentemente non dovrebbe leggere questa mia replica. Sprecherei insulti.
Mi chiedo piuttosto se Giumar vada in giro a sputacchiare nelle biblioteche pubbliche, perché i loro scaffali accolgono testi in lingua originale privi di traduzione a fronte. Volumi, privi di alcuna traduzione italiana, ai quali è “libera” di accedere, non “obbligata a” (anche se per svariate ricerche specifiche non se ne può fare a meno).
Né credo vada a riempire di saliva commista ad insensata rabbia le librerie, che nella maggior parte dei casi hanno la loro bella sezione di libri in lingua originale. In “vendita”.
Offrire un piatto “esotico”, ogni tanto, anche su ThrillerMagazine è semplicemente un’opportunità in più. Il piatto è riservato a chi, pur amando pastasciutta e pizza, è capace di gustarsi un curry piccantissimo. E ha la volontà di farlo, per il semplice fatto che gli interessa farlo.
Tutto qua.
Beninteso, sarò lieto di accogliere ogni dissenso. Gli sputi: no.
Per questa volta, da persona civile, pulisco io.
Ah… Se vedete Giumar… salutatela. |
|
|
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum Non puoi votare nei sondaggi in questo forum
| |